O miłości po włosku – słowniczek wyrażeń

o miłości po włosku

Na ostatnim livie na Instagramie opowiedziałam Wam o słownictwie tematycznym. Mówiliśmy o miłości po włosku i poprosiliście mnie o spisanie Wam tych słówek w formie wpisu, który właśnie czytasz.

Live na Instagramie:

https://www.instagram.com/tv/CLNE22fp-d2/

Jeśli chcesz posłuchać wymowę tych słówek, wpadnij na tego liva.

Słowniczek o miłości po włosku

Zauroczenie

  • la prima cotta – pierwsze zauroczenie (tego słówka użyjemy raczej do mówienia o nastoletniej miłości)
  • prendersi una cotta per qcn – zauroczyć się, zabujać się w kimś. W czasie przeszłym powiemy mi sono preso/a una cotta per te – zakochałem/am się w tobie.
  • avere una cotta per qcn – być w kimś zakochanym. Powiemy ho una cotta per lui – jestem w nim zakochana. Też można powiedzieć essere cotto/a, czyli np. sono cotta di Marco Mengoni – mam “crusha” na Marca Mengoniego.

Friend zone

  • la friendzone po włosku jest pisana jako jedno słówko
  • essere nella friendzone – być we friendzonie
  • uscire dalla friendzone – wyjść z friendzona
  • essere friendzonato/a – być sfriendzonowanym

Podsyłam filmik po włosku o tym, jak wyjść z friendzona:

Podryw po włosku

Podpowiadam Wam kilka słówek po włosku, jak powiedzieć podrywać:

  • corteggiare qcn
  • provarci con qcn
  • fare colpo su qcn
  • rimorchiare qcn – też wyrywać kogoś
  • flirtare con qcn – również flirtować

Randkowanie

  • un appuntamento to po włosku randka, ale też spotkanie umówione na godzinę, np. un appuntamento / una visita dal medico – wizyta u lekarza. Inne słówko to una serata, czyli też wieczór, wieczorek albo un incontro – spotkanie.
  • chiedere di uscire oznacza zapraszać na randkę, wspólne wyjście
  • można to również powiedzieć invitare a uscire, czyli zaprosić na wyjście.
  • uscire con qcn albo frequentare qcn to spotykać się z kimś
  • fidanzarsi con qcn to nie tylko zaręczyć się z kimś, ale też być w stałym związku. Dlatego też fidanzato to narzeczony albo chłopak, a fidanzata to też twoja dziewczyna albo narzeczona, co jest bardzo mylące
  • pierwsza randka to la prima uscita albo il primo appuntamento.
  • la cena a lume di candela to natomiast kolacja przy świecach
  • la prima volta to pierwszy raz, również w kontekście seksualnym. O innych pierwszych razach opowiada w lekcji włoskiego z gwiazdami Francesca Michielin.
  • fare l’amore po włosku to kochać się
  • lasciarsi oraz separarsi oznacza rozstać się

Filmik o randce, która się nie udała:

Mówimy o miłości po włosku

  • mi sono innamorata/o di te – zakochałam/em się w tobie. Pamiętaj, że innamorarsi łączy się z preposizione di.
  • mi piaci – podobasz mi się
  • ci tengo molto a te – zależy mi na tobie
  • ti adoro – uwielbiam cię
  • mi manchi – brakuje mi Ciebie
  • ti amo – kocham cię, mówiąc do partnera na stałe (chłopaka, narzeczonego, męża)
  • ti voglio bene – kocham cię, powiemy też tak do innych członków rodziny albo przyjaciół. Innym wariantem jest też ti voglio un mondo di bene.

Filmik o wyznawaniu miłości po włosku:

Miłość i co dalej?

  • fidanzarsi con qcn to zaręczyć się, ale można też chiedere di sposare qcn – poprosić o rękę. La coppia to para.
  • organizzare il matrimonio – zorganizować ślub
  • sposarsi oznacza wziąć ślub, a małżeństwo to il matrimonio. Le nozze to natomiast wesele.
  • od czasownika sposarsi mamy formy: lo sposo – pan młody, la sposa – panna młoda i gli sposi – państwo młodzi

Walentynki

Po włosku Walentynki to San Valentino, a pełna forma to la festa di San Valentino. Data tego dnia to il 14 febbraio. Możemy też powiedzieć la festa degli innamorati – czyli święto zakochanych.

Słówek o miłości jest o wiele więcej, ale mam nadzieję, że dzięki temu wpisowi udało Ci się nauczyć czegoś nowego. Jeśli chcesz uczyć nie ze mną autentycznego włoskiego, zajrzyj na mojego Instagrama i zapisz się do Newslettera. Co poniedziałek wysyłam lekcje włoskiego do druku.

Chcesz dostawać lekcje włoskiego do druku?

Zapisz się do Newslettera

Zapisywanie w trakcie...

Dziękuję za zapisanie się do Newslettera!

Obejrzyj materiały do włoskiego, jakie do tej pory wydałam 😉

One thought on “O miłości po włosku – słowniczek wyrażeń

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *