Na ostatnim livie na Instagramie opowiedziałam Wam o słownictwie tematycznym. Mówiliśmy o miłości po włosku i poprosiliście mnie o spisanie Wam tych słówek w formie wpisu, który właśnie czytasz.
Live na Instagramie:
https://www.instagram.com/tv/CLNE22fp-d2/
Jeśli chcesz posłuchać wymowę tych słówek, wpadnij na tego liva.
Słowniczek o miłości po włosku
Zauroczenie
- la prima cotta – pierwsze zauroczenie (tego słówka użyjemy raczej do mówienia o nastoletniej miłości)
- prendersi una cotta per qcn – zauroczyć się, zabujać się w kimś. W czasie przeszłym powiemy mi sono preso/a una cotta per te – zakochałem/am się w tobie.
- avere una cotta per qcn – być w kimś zakochanym. Powiemy ho una cotta per lui – jestem w nim zakochana. Też można powiedzieć essere cotto/a, czyli np. sono cotta di Marco Mengoni – mam “crusha” na Marca Mengoniego.
Friend zone
- la friendzone po włosku jest pisana jako jedno słówko
- essere nella friendzone – być we friendzonie
- uscire dalla friendzone – wyjść z friendzona
- essere friendzonato/a – być sfriendzonowanym
Podsyłam filmik po włosku o tym, jak wyjść z friendzona:
Podryw po włosku
Podpowiadam Wam kilka słówek po włosku, jak powiedzieć podrywać:
- corteggiare qcn
- provarci con qcn
- fare colpo su qcn
- rimorchiare qcn – też wyrywać kogoś
- flirtare con qcn – również flirtować
Randkowanie
- un appuntamento to po włosku randka, ale też spotkanie umówione na godzinę, np. un appuntamento / una visita dal medico – wizyta u lekarza. Inne słówko to una serata, czyli też wieczór, wieczorek albo un incontro – spotkanie.
- chiedere di uscire oznacza zapraszać na randkę, wspólne wyjście
- można to również powiedzieć invitare a uscire, czyli zaprosić na wyjście.
- uscire con qcn albo frequentare qcn to spotykać się z kimś
- fidanzarsi con qcn to nie tylko zaręczyć się z kimś, ale też być w stałym związku. Dlatego też fidanzato to narzeczony albo chłopak, a fidanzata to też twoja dziewczyna albo narzeczona, co jest bardzo mylące
- pierwsza randka to la prima uscita albo il primo appuntamento.
- la cena a lume di candela to natomiast kolacja przy świecach
- la prima volta to pierwszy raz, również w kontekście seksualnym. O innych pierwszych razach opowiada w lekcji włoskiego z gwiazdami Francesca Michielin.
- fare l’amore po włosku to kochać się
- lasciarsi oraz separarsi oznacza rozstać się
Filmik o randce, która się nie udała:
Mówimy o miłości po włosku
- mi sono innamorata/o di te – zakochałam/em się w tobie. Pamiętaj, że innamorarsi łączy się z preposizione di.
- mi piaci – podobasz mi się
- ci tengo molto a te – zależy mi na tobie
- ti adoro – uwielbiam cię
- mi manchi – brakuje mi Ciebie
- ti amo – kocham cię, mówiąc do partnera na stałe (chłopaka, narzeczonego, męża)
- ti voglio bene – kocham cię, powiemy też tak do innych członków rodziny albo przyjaciół. Innym wariantem jest też ti voglio un mondo di bene.
Filmik o wyznawaniu miłości po włosku:
Miłość i co dalej?
- fidanzarsi con qcn to zaręczyć się, ale można też chiedere di sposare qcn – poprosić o rękę. La coppia to para.
- organizzare il matrimonio – zorganizować ślub
- sposarsi oznacza wziąć ślub, a małżeństwo to il matrimonio. Le nozze to natomiast wesele.
- od czasownika sposarsi mamy formy: lo sposo – pan młody, la sposa – panna młoda i gli sposi – państwo młodzi
Walentynki
Po włosku Walentynki to San Valentino, a pełna forma to la festa di San Valentino. Data tego dnia to il 14 febbraio. Możemy też powiedzieć la festa degli innamorati – czyli święto zakochanych.
Słówek o miłości jest o wiele więcej, ale mam nadzieję, że dzięki temu wpisowi udało Ci się nauczyć czegoś nowego. Jeśli chcesz uczyć nie ze mną autentycznego włoskiego, zajrzyj na mojego Instagrama i zapisz się do Newslettera. Co poniedziałek wysyłam lekcje włoskiego do druku.
Piękna lekcja walentynkowa, dziękuję