Włoski z gwiazdami – Fedez, odc. 2

Wloski z gwiazdami

Zapraszam na kolejną lekcję Włoski z Gwiazdami. Tym razem gościem jest włoski muzyk, Fedez. Opowiada on o rozpadzie jego duetu z J-Axem, z którym nagrali takie hity jak Senza Pagare czy Italiana. Obejrzyj podany fragment i naucz się wielu przydatnych słówek z niego. Zobacz też poprzednią lekcję z tej serii, która ukazuje się co tydzień na moim Instagramie.

Odcinek 2: Fedez

La Confessione, Peter Gomez intervista Fedez, 1:53 – 3:42

Transkrypcja (z pominięciem powtórzeń):

– Buonasera, Federico. Questo programma si chiama la Confessione quindi in questo programma bisogna dirsi tutto. E quindi dobbiamo partire da qui. Questo è Ax. E Lei, nel 2013 con Ax fonda l’etichetta indipendente Newtopia. Ha un grande successo e dopo qualche hanno fa con Ax un album Communisti col Rolex. Poi ad agosto del 2018 voi due annunciate la separazione. E fin qua ci sta tutto. Però è finita anche la vostra amicizia. E non avete mai dato spiegazioni. Questo è il momento di capire cosa è successo.

– Allora… eh, si inizia col botto. Per me la separazione è venuta un anno e mezzo fa. Per me è stato una ferita grande in cui ovviamente la risposta più facile che si è data ed era la più scontata è che le motivazioni per il quale c’è stata una separazione fossero, la motivazione principale fosse per motivi economici, di denaro. Sarebbe stato molto più semplice che fosse stato così.

– Perché non è stato denaro?

– No, dal meno. Io ho le mie motivazioni, non so a pieno le motivazioni di Alessandro, mi sono state date in parte e quello che è successo per me… Sì, adesso riesco a parlarne dopo un anno e mezzo perché è stato fine di un percorso. Per me è stato una ferita grande dove io non ho perso un socio di lavoro, io ho perso col lui, con Fabio e anche un’altra persona con cui…

– Rovazzi?

– Fabio Rovazzi, sì, ho perso un pezzo della mia famiglia acquisita, fondamentalmente.

Tłumaczenie (nie wszystko jest dosłownie tak samo):

– Dobry wieczór, Federico. Ten program nazywa się Spowiedź/Wyznania, więc w tym programie trzeba powiedzieć wszystko. Zaczynamy więc od tego. To jest Ax* (powinno być J-Ax). W 2013 założył Pan z Axem niezależną wytwórnię Newtopia. Odniosła wielki sukces i po kilku latach wydał Pan z nim płytę Komuniści z Rolexem. Potem w sierpniu 2018 obaj ogłosiliście rozpad. I do tej pory to tyle. Jednak rozpadła się też Wasza przyjaźń. Nigdy nie wyjaśniliście, o co poszło. Oto chwila, by zrozumieć, co się stało.

– No to zaczynamy z grubej rury. Dla mnie rozpad nadszedł 1,5 roku temu. To był dla mnie wielki cios, na który najłatwiejszą i najbardziej oczywistą odpowiedzią było to, że powodem rozpadu były pieniądze. Byłoby o wiele prościej, gdyby tak było.

– Bo nie poszło o pieniądze?

– Nie, bynajmniej. Ja mam swoje powody, nie znam w pełni powodów Alessandra, podano mi je tylko w części i to, co wg mnie się stało… Tak, teraz po półtorej roku jestem w stanie o tym mówić, bo to był koniec pewnego etapu/drogi. Dla mnie to był dotkliwy cios, bo nie tylko straciłem współpracownika/wspólnika, razem z nim, Fabio i inną osobą…

– Rovazzim?

– Tak, Fabio Rovazzim, przede wszystkim straciłem kawałek „przyszywanej” rodziny.

Słówka i wyrażenia do zapamiętania:

– iniziare col botto – rozpoczynać z hukiem, z grubej rury
– sapere a pieno – znać w całości, w pełni, można też użyć z czasownikiem capire
– una ferita grande – wielki cios, dosłownie: duża rana
– avere un gran successo – odnieść sukces
– dare spiegazioni – wytłumaczyć się z czegoś
– avere le proprie motivazioni – mieć swoje powody
– i motivi – powody, przyczyny, uzasadnienie
– i motivi economici – gospodarcze przesłanki, ekonomiczne uzasadnienie
– la confessione – wyznania, zeznania, spowiedź
– la famiglia acquisita – przyszywana/przybrana rodzina, dosłownie nabyta
– fondamentalmente – przede wszystkim, głównie, całkowicie, generalnie
– la fine di un percorso – koniec pewnego etapu/ścieżki/drogi
– scontato – oczywisty, przeceniony
– dare per scontato – brać za pewnik

Komentarz do lekcji z Fedezem:

W tym fragmencie Fedez mówi o rozpadzie jego duetu z J-Axem, z którym nagrał takie hity jak Senza pagare, Italiana, Vorrei ma non posto oraz o popsuciu relacji z Rovazzim, autorem piosenek: Volare, Tutto molto interessante, Andiamo a comandare. Wywiad jest sprzed roku i powody tego rozpadu były do tamtej pory nieznane. Prowadzący mówiąc o dokonaniach Fedeza używa czasu teraźniejszego, mimo że mówi o przeszłości (a nie passato prossimo albo remoto). W ten sposób używa czasu presente storico – czyli teraźniejszego do mówienia o przeszłości.

Dlaczego więc warto słuchać takich spontanicznych wypowiedzi?

– Tak brzmi język, z którym spotkasz się w prawdziwym życiu: w rozmowie, w pracy,na wyjeździe.
– Często Fedez w trakcie wypowiedzi gubi wątek, ucina w połowie zdania, nagle zmienia jego podmiot. Taką wypowiedź usłyszysz w prawdziwym życiu, a słuchanie np. wywiadów pomoże Ci w przygotowaniu się na rozmowę z native speakerem.
– Czujesz, że to słuchanie jest dla Ciebie za trudne? Nie poddawaj się i wielokrotnie przesłuchuj ten sam fragment. Spróbuj rozdzielić na kilka dni oglądanie tego godzinnego wywiadu.

Już wkrótce na bazie tych lekcji Włoski z Gwiazdami powstanie ebook na poziomie średniozaawansowanym do samodzielnej nauki.

– W środku będzie obszerne wytłumaczenie słownictwa, gramatyki i struktur do mówienia na bazie słuchania. Dodam też ciekawe ćwiczenia na mówienie, pisanie, słuchanie, słownictwo i gramatykę, dzięki czemu w przyjemny sposób szybko sięnauczysz potrzebnych wyrażeń. Dzięki nim zabrzmisz jak Włosi!
– Dla Newslettera będzie specjalna zniżka!

Chcesz otrzymywać lekcje Włoski z Gwiazdami w formie PDF na maila?

Zapisz się do Newslettera

Zapisywanie w trakcie...

Dziękuję za zapisanie się do Newslettera!

Obejrzyj materiały do włoskiego, jakie do tej pory wydałam 😉

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *